No exact translation found for مُسْتَأْجِرُ سَفِينَةٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُسْتَأْجِرُ سَفِينَةٍ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Artículo 74. Acciones contra el fletador de un buque fletado a casco desnudo
    المادة 74- رفع الدعاوى على مستأجر السفينة عارية
  • Artículo Régimen especial aplicable a los animales vivos y otras mercancías
    المادة 71 74- رفع الدعاوى على مستأجر السفينة عارية
  • Se estimó también que, en el caso de que un consignatario transmitiera sus derechos a un fletador, sería necesario aclarar si éste quedaría obligado por la carta de fletamento o sería protegido como tercero.
    وارتئي أيضا أنه، عندما يحيل المرسل إليه حقوقه إلى مستأجر السفينة، قد يقتضي الأمر زيادة التوضيح بشأن ما إذا كان مستأجر السفينة ملزما بأحكام مشارطة الاستئجار أو ما إذا كان سيُحمى بصفته طرفا ثالثا.
  • Puede ser un charter o un yate privado.
    ربَّما سفينة مستَأجرة أو يَخْت خاص
  • i) [pruebe que su buque navegaba durante la operación de transporte con arreglo a un fletamento a casco desnudo; e]
    `1` بإثبات أن السفينة كانت مستأجرة عارية وقت النقل؛ و]
  • No obstante lo dispuesto en el artículo 9, si se emite un título de transporte o un documento electrónico de transporte a raíz de un contrato de fletamento o a raíz de alguno de los contratos al que se hace referencia en los apartados b) o c) del párrafo 1 del artículo 9, el régimen del presente Convenio será aplicable a todo contrato del que se haya dejado constancia o que esté consignado en el título de transporte o en el documento electrónico de transporte emitido, en lo concerniente a la relación entre el porteador y el consignador, el consignatario, la parte controladora, el tenedor, o la persona a la que se hace referencia en el artículo 34, que no sea el fletador o una parte en un contrato previsto en los apartados b) o c) del párrafo 1 del artículo 9.
    بصرف النظر عن أحكام المادة 9، إذا أصدر مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني عملا بمشارطة استئجار أو عقد محدّد بمقتضى المادة 9 (1) (ب) أو (ج)، انطبقت هذه الاتفاقية على العقد الذي يُثبته أو يتضمنه مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني فيما بين الناقل والمرسل أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشخص المشار إليه في المادة 34 الذي لا يكون هو مستأجر السفينة أو الطرف في العقد المحدّد بمقتضى المادة 9 (1) (ب) أو (ج).
  • No obstante lo dispuesto en el artículo 9, si se emite un título de transporte o un documento electrónico de transporte a raíz de un contrato de fletamento o a raíz de alguno de los contratos a que se hace referencia en los apartados b) o c) del párrafo 1 del artículo 9, el régimen del presente Convenio será aplicable a todo contrato del que se haya dejado constancia o que esté consignado en el título de transporte o en el documento electrónico de transporte emitido, en lo concerniente a la relación entre el porteador y el consignador, el consignatario, la parte controladora, el tenedor, o la persona a la que se hace referencia en el artículo 34, que no sea el fletador o una parte en un contrato previsto en los apartados b) o c) del párrafo 1 del artículo 9.
    بصرف النظر عن أحكام المادة 9، إذا أصدر مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني عملا بمشارطة استئجار أو عقد محدّد بمقتضى المادة 9 (1) (ب) أو (ج)، انطبقت هذه الاتفاقية على العقد الذي يُثبته أو يتضمنه مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني فيما بين الناقل والمرسل أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشخص المشار إليه في المادة 34 الذي لا يكون هو مستأجر السفينة أو الطرف في العقد المحدّد بمقتضى المادة 9 (1) (ب) أو (ج).
  • No obstante lo dispuesto en el artículo 3, si se emite un título de transporte o un documento electrónico de transporte a raíz de un contrato de fletamento o a raíz de uno de los contratos al que se haga referencia en los apartados b) o c) del artículo 3, el régimen del presente Instrumento será aplicable al contrato del que se haya dejado constancia o que esté consignado en el título de transporte o en el documento electrónico de transporte emitido, en lo concerniente a la relación entre el porteador y el consignador, el consignatario, la parte controladora, el tenedor, o la persona a la que se hace referencia en el artículo 31, con tal de que no sea la otra parte en alguno de los contratos previstos en los apartados b) o c) del párrafo 1 del artículo 3.”
    "بصرف النظر عن أحكام المادة 3، إذا أصدر مستند نقل أو سجل نقل الكتروني عملا بمشارطة استئجار أو عقد محدّد بمقتضى المادة 3 (1) (ب) أو (ج)، تنطبق أحكام هذا الصك على العقد الذي يُثبته أو يتضمنه مستند النقل أو سجل النقل الالكتروني فيما بين الناقل والمرسل أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشخص المشار إليه في المادة 31 الذي لا يكون هو مستأجر السفينة أو الطرف في العقد المحدّد بمقتضى المادة 3 (1) (ب) أو (ج).
  • Si un título de transporte o un documento electrónico se expide a raíz de un contrato de fletamento o de un contrato previsto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 3, [dicho título de transporte o dicho documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento y éstas] las disposiciones del Instrumento serán aplicables al contrato consignado en dicho título o documento [a partir del momento en que ese título o documento sea aplicable a] [en] las relaciones entre el porteador y [la persona que goce de algún derecho nacido del contrato de transporte] [el consignador, el consignatario, la parte controladora, el tenedor o la persona a la que se hace referencia en el artículo 31], siempre y cuando esa persona no sea [un] [el] fletador ni sea parte en un contrato previsto en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 3.
    إذا أُصدر مستند نقل أو سجل إلكتروني عملا بمشارطة استئجار أو عقد مندرج في إطار المادة 3 (1) (ج)، عندئذ [وجب أن يمتثل مستند النقل أو السجل الإلكتروني ذلك لشروط هذا الصك و] تسري أحكام هذا الصك على العقد المثبت بمستند النقل أو السجل الإلكتروني [ابتداء من اللحظة التي ينظم فيها] [في] العلاقة بين الناقل و[الشخص الذي له حقوق بموجب عقد النقل] [المرسل أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشخص المشار إليه في المادة 31] شريطة أن لا يكون ذلك الشخص [مستأجرا] [المستأجر] للسفينة أو [طرفا] [الطرف] في العقد المندرج في إطار المادة 3 (1) (ج).
  • No obstante lo dispuesto en el artículo , si se emite un título de transporte o un documento electrónico de transporte a raíz de un contrato de fletamento o a raíz de alguno de los contratos al que se hace referencia en los apartados b) o c) del artículo , el régimen del presente Convenio será aplicable a todo contrato del que se haya dejado constancia o que esté consignado en el título de transporte o en el documento electrónico de transporte emitido, en lo concerniente a la relación entre el porteador y el consignador, el consignatario, la parte controladora, el tenedor, o la persona a la que se hace referencia en el artículo , que no sea el fletador o una parte en un contrato previsto en los apartados b) o c) del párrafo 1 del artículo
    بصرف النظر عن أحكام المادة 3 9، إذا أصدر مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني عملا بمشارطة استئجار أو عقد محدّد بمقتضى المادة 3 9 (1) (ب) أو (ج)، انطبقت أحكام هذه الاتفاقية على العقد الذي يُثبته أو يتضمنه مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني فيما بين الناقل والمرسل أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشخص المشار إليه في المادة 31 34 الذي لا يكون هو مستأجر السفينة أو الطرف في العقد المحدّد بمقتضى المادة 3 9 (1) (ب) أو (ج).